Feel free to browse our blog Artwork For Sale. You will discover here the honest product review you have been looking for about Akiko Original. If you enjoy our website, then please don"t forget to click an appreciation button below.
![]() Akiko Ltd/Ed PRINT Art Original Cat & Dog Painting US $19.99
|
Akiko Original
[Cover/Re-Arrangement] Kazaki - Katayoku no Tori (Original by Akiko Shikata)
If you are looking for a different item here are a list of related products on Artwork For Sale, please check out the following:
Frequently Asked Questions...
Yosano Akiko tanka in the original Japanese (from an English Translation)?
I wanted to find the original Japanese characters/words used in this tanka (kind of poetry) by Yosano Akiko.
I can give myself to her
In her dreams
Whispering her own poems
In her ear
As she sleeps beside me.
i tried translating it back to Japanese then comparing the "translation" to a list of Akiko's poems but i'm not fluent so i actually don't know which poem in the list corresponds to the english translation.
( i really need help
(
these sites have lists of her different poems in original Japanese:
http://www5c.biglobe.ne.jp/~n32e131/tanka/akiko.html
http://bunko1.satobn.net/syoko/satomi/yosano/midare34sinji.html
http://www.japanpen.or.jp/e-bungeikan/charm/yosanoakiko.html
http://etext.lib.virginia.edu/japanese/midaregami/YosMida.html
Answer:
I'm afraid a "translation" match is almost impossible for poetry. Poems are notorious for imagery and allegories. The possible permutations are almost endless.
Yosano's poems are rife with imageries and she uses classical (non-modern) styles alot.
After scanning almost every tanka she's written, my best guess is this one from midaregami:
夢にせめてせめてと思ひその神に小百合の露の歌ささやきぬ
I tried for 15 minutes with the Rexroth translation you provided but the book which the translation came from, (Women Poets of Japan by Kenneth Rexroth and Ikuto Atsumi,) did not quote the original source.
So what I did was use an alternative translation from Goldstein and Shinoda.
In dreams at least
I'll grant her wish---
And whispering to my love
Asleep beside me,
I recite her poem
Which led me to this article. (look at entry 80)
http://www.poemlife.com/TranslateColoum/fanjinghua/article.asp?vArticleId=31703
This article is in chinese so just in case you don't understand chinese I'll explain this.
The "Her" in the tanka refers to 小百合 or white lily ~ the nickname of yamakawa tomiko, another poet and tanka writer (which explains "her poem")
http://andrejkoymasky.com/liv/fam/bioy1/yamaka01.html
Yamakawa tomiko had something going on with Yosano Hiroshi (husband of Akiko). So the three of them became involved with each other ....
http://en.wikipedia.org/wiki/Tekkan_Yosano
Seems like a right interesting situation ....

























































































